Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

law of corresponding state

  • 1 law of corresponding state

    English-Russian big polytechnic dictionary > law of corresponding state

  • 2 law of corresponding state

    Универсальный англо-русский словарь > law of corresponding state

  • 3 law of corresponding state

    Англо русский политехнический словарь > law of corresponding state

  • 4 law of corresponding state

    hukum keadaan bersesuaian

    English-Indonesian dictionary > law of corresponding state

  • 5 law of corresponding state

    I
    ஒத்த நிலைவிதி
    II
    ஒத்தநிலை விதி

    English-Tamil dictionary > law of corresponding state

  • 6 corresponding

    1. a соответственный; соответствующий

    corresponding to — соответствующий; соответствие

    2. a подобный, аналогичный
    3. a ведущий переписку
    Синонимический ряд:
    1. consistent (adj.) agreeable; compatible; conformable; congenial; congruous; consistent; consonant; correspondent
    2. like (adj.) agnate; akin; alike; analogous; comparable; comparative; conforming; consonant; correspondent; coterminous; equal; equivalent; identical; intercomparable; like; parallel; similar; such; suchlike; undifferenced; undifferentiated; uniform
    3. agreeing (verb) according; agreeing; check out; checking; checking out; cohering; comporting; conforming; consisting; consorting; dovetailing; fitting; fitting in; going; harmonising; harmonizing; jibing; marching; rhyming; squaring; suiting; tallying
    4. comparing (verb) amounting; comparing; constituting; corresponding; equalling; matching; measure up; paralleling; touching

    English-Russian base dictionary > corresponding

  • 7 corresponding

    English-Russian big medical dictionary > corresponding

  • 8 corresponding to

    English-Russian big medical dictionary > corresponding to

  • 9 statute law

    юр. статутное право, «писаный закон»

    leash law — закон, запрещающий выпускать непривязанных собак

    Синонимический ряд:
    legislature (noun) civil law; code; constitution; criminal law; law; law of the press; legislature; probate law; public law

    English-Russian base dictionary > statute law

  • 10 finite state

    English-Russian base dictionary > finite state

  • 11 zero-energy state

    English-Russian big polytechnic dictionary > zero-energy state

  • 12 Section II. Concluding and Transitional Provisions

    1. The Constitution of the Russian Federation shall come into force from the moment of its official publication according to the results of a nationwide referendum.
    The day of the nationwide referendum of December 12, 1993 shall be considered to be the day of adopting the Constitution of the Russian Federation. Simultaneously The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, adopted on April 12, 1978 with all amendments and changes, shall become invalid. In case of non-compliance with the Constitution of the Russian Federation of the provisions of the Federal treaty – the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Sovereign Republics within the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Territories, Regions, Cities of Moscow and St. Petersburg of the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Autonomous Region, and Autonomous Areas within the Russian Federation, and also other treaties concluded between the federal bodies of state authority of the Russian Federation and bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, treaties between the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, the provisions of the Constitution of the Russian Federation shall be applicable. 2. The laws and other legal acts acting in the territory of the Russian Federation before the given Constitution comes into force shall be applied in that part which does not contradict the Constitution of the Russian Federation. 3. The President of the Russian Federation, elected according to The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, since the given Constitution comes into force, since carry out the powers fixed in it until the term of office for which he was elected expires. 4. The Council of Ministers (Government) of the Russian Federation from the moment when the given Constitution comes into force shall acquire the rights, obligations and responsibilities of the Government of the Russian Federation fixed by the Constitution of the Russian Federation and since then shall be called the Government of the Russian Federation. 5. The courts of the Russian Federation shall administer justice according to their powers fixed by the given Constitution. After the Constitution comes into force, the judges of all the courts of the Russian Federation shall retain their powers until the term they were elected for expires. Vacant positions shall be filled in according to the rules fixed by the given Constitution. 6. Until the adoption and coming into force of the federal law establishing the rules for considering cases by a court of jury, the existing rules of court examination of corresponding cases shall be preserved. Until the criminal procedure legislation of the Russian Federation is brought into conformity with the provisions of the present Constitution, the previous rules for arrest, detention and keeping in custody of people suspected of committing crime shall be preserved. 7. The Council of the Federation of the first convocation and the State Duma of the first convocation shall be elected for a period of two years. 8. The Council of the Federation shall meet in its first sitting on the thirtieth day after its election. The first sitting of the Council of the Federation shall be opened by the President of the Russian Federation. 9. A deputy of the State Duma of the first convocation may be simultaneously a member of the Government of the Russian Federation. The provisions of the present Constitution on the immunity of deputies in that part which concerns the actions (inaction) connected with fulfillment of office duties shall not extend to the deputies of the State Duma, members of the Government of the Russian Federation. The deputies of the Council of the Federation of the first convocation shall exercise their powers on a non-permanent basis. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Titre II. Les Dispositions finales et transitoires[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Section II. Concluding and Transitional Provisions

  • 13 Article 125

    1. The Constitution Court of the Russian Federation consists of 19 judges.
    2. The Constitution Court of the Russian Federation upon requests of the President of the Russian Federation, the Council of the Federation, the State Duma, one fifth of the members of the Council of the Federation or of the deputies of the State Duma, the Government of the Russian Federation, the Supreme Court of the Russian Federation and the Higher Arbitration Court of the Russian Federation, the bodies of legislative and executive power of the subjects of the Russian Federation shall consider cases on the correspondence to the Constitution of the Russian Federation of:
    a) the federal laws, normative acts of the President of the Russian Federation, the Council of the Federation, the State Duma, the Government of the Russian Federation;
    b) the constitutions of republics, charters, and also the laws and other normative acts of the subjects of the Russian Federation adopted on the issues under the jurisdiction of the bodies of state authority of the Russian Federation or under the joint jurisdiction of the bodies of state authority of the Russian Federation and the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation; c) the treaties concluded between the bodies of state authority of the Russian Federation and the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, the treaties concluded between the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation; d) international treaties and agreements of the Russian Federation which have not come into force.
    3. The Constitution Court of the Russian Federation shall resolve disputes on jurisdiction matters:
    a) between the federal bodies of state authority;
    b) between the bodies of state authority of the Russian Federation and the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation; c) between the higher bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation.
    4. The Constitution Court of the Russian Federation, upon complaints about violations of constitutional rights and freedoms of citizens and upon court requests shall check, according to the rules fixed by the federal law, the constitutional of a law applied or subject to be applied in a concrete case.
    5. The Constitution Court of the Russian Federation, upon the requests of the President of the Russian Federation, the Council of the Federation, the State Duma, the Government of the Russian Federation, the bodies of the legislative power of the subjects of the Russian Federation, shall give its interpretation of the Constitution of the Russian Federation. 6. Acts or their certain provisions recognized as unconstitutional shall become invalid; international treaties and agreements not corresponding to the Constitution of the Russian Federation shall not be liable for enforcement and application. 7. The Constitution Court of the Russian Federation, upon the request of the Council of the Federation, shall provide a conclusion on the observance of the fixed procedure for advancing charges of treason or of another grave crime against the President of the Russian Federation. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 125[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 125[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 125[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 125

  • 14 Article 66

    1. The status of a Republic shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the Constitution of the Republic.
    2. The status of a territory, region, city of federal importance, autonomous region and autonomous area shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the Charter of the territory, region, city of federal importance, autonomous region or autonomous area, adopted by the legislative (representative) body of the corresponding subject of the Russian Federation. 3. Upon the proposal of the legislative and executive bodies of the autonomous region or autonomous area a federal law on autonomous region or autonomous area may be adopted. 4. The relations between the autonomous area within a territory or region may be regulated by the federal law or a treaty between the bodies of state authority of the autonomous area and, accordingly, the bodies of state authority of the territory or region. 5. The status of a subject of the Russian Federation may be changed upon mutual agreement of the Russian Federation and the subject of the Russian Federation and according to the federal constitutional law. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 66[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 66[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 66[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 66

  • 15 Article 41

    1. Everyone shall have the right to health protection and medical aid. Medical aid in state and municipal health establishments shall be rendered to individuals gratis, at the expense of the corresponding budget, insurance contributions, and other proceeds.
    2. In the Russian Federation federal programmes of protecting and strengthening the health of the population shall be financed by the State; measures shall be adopted to develop state, municipal and private health services; activities shall be promoted which facilitate the strengthening of health, the development of physical culture and sport, ecological and sanitary-epidemiological well-being. 3. The concealment by officials of the facts and circumstances posing a threat to the life and health of people shall entail responsibility according to the federal law. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 41[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 41[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 41[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 41

  • 16 Article 83

    The President of the Russian Federation shall:
    a) appoint by agreement with the State Duma the Chairman of the Government of the Russian Federation;
    b) have the right to chair meetings of the Government of the Russian Federation; c) adopt decision on the registration of the Government of the Russian Federation; d) present to the State Duma a candidate for the appointment to the post of the Chairman of the Central Bank of the Russian Federation, raise before the State Duma the issue of dismissing the Chairman of the Central Bank of the Russian Federation; e) on the proposal by the Chairman of the Government of the Russian Federation appoint and dismiss deputy chairmen of the Government of the Russian Federation and federal ministers; f) present to the Council of the Federation candidates for appointment as judges of the Constitution Court of the Russian Federation, the Supreme Court of the Russian Federation, the Higher Court of Arbitration of the Russian Federation, as well as a candidate for the post of the Procurator-General of the Russian Federation; appoint judges of other federal courts; g) form and head the Security Council of the Russian Federation, the status of which is determined by the federal law; h) approve the military doctrine of the Russian Federation; i) form the Administration of the President of the Russian Federation; j) appoint and dismiss plenipotentiary representatives of the President of the Russian Federation; k) appoint and dismiss the supreme command of the Armed Forces of the Russian Federation; l) after consultations with corresponding committees and commissions of the chambers of the Federal Assembly appoint and recall diplomatic representatives of the Russian Federation in foreign States and international organizations.
    __________
    <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 83[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 83[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 83[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 83

  • 17 Article 98

    1. Members of the Council of the Federation and deputies of the State Duma shall possess immunity during the whole term of their mandate. They may not be detained, arrested, searched, except for cases of detention at the site of crime. They may not be personally inspected, except for the cases envisaged by the federal law in order to ensure the safety of other people.
    2. The issue of depriving immunity shall be solved upon the proposal of the Procurator General of the Russian Federation to the corresponding chamber of the Federal Assembly. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 98[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 98[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 98[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 98

См. также в других словарях:

  • Noro–Frenkel law of corresponding states — The Noro–Frenkel law of corresponding states is an equation in thermodynamics that describes the critical temperature of the liquid gas transition T as a function of the range of the attractive potential R. It states that, all short ranged… …   Wikipedia

  • Law enforcement in Brazil — In Brazil, the Federal Constitution establishes five different law enforcement institutions: the Federal Police, the Federal Highway Police, the Federal Railway Police, the State Military Police and Fire Brigade, and the State Civil Police. Of… …   Wikipedia

  • State police — are a type of sub national territorial police force, particularly in Australia and the United States. Some other countries have analogous police forces, such as the provincial police in some Canadian provinces, while in other places, the same… …   Wikipedia

  • Law & Order — Title card Format Police procedural Legal drama …   Wikipedia

  • Law and Chaos — are the dominant metaphysical forces in the fantasy stories of Michael Moorcock, which he derived from Poul Anderson (especially his Three Hearts and Three Lions ). Law and Chaos are in constant struggle, but they are kept in check by the Cosmic… …   Wikipedia

  • Law of value — The law of value is a concept in Karl Marx s critique of political economy. Most generally, it refers to a regulative principle of the economic exchange of the products of human work: the relative exchange values of those products in trade,… …   Wikipedia

  • law, philosophy of — Introduction       the formulation of concepts and theories to aid in understanding the nature of law, the sources of its authority, and its role in society. In English speaking countries the term “jurisprudence” is often used synonymously and is …   Universalium

  • Law enforcement by country — In many countries, particularly those with a federal system of government, there may be several police or police like organizations, each serving different levels of government and enforcing different subsets of the applicable law. Argentina In… …   Wikipedia

  • Law of Ukraine — Ukraine is a civil law country. Laws are written down, the application of customary law is the exception and the role of case law is small in theory although in practice it is impossible to understand the law in many fields without also taking… …   Wikipedia

  • State Children's Health Insurance Program — The State Children s Health Insurance Program (SCHIP) – later known more simply as the Children s Health Insurance Program (CHIP)[1] – is a program administered by the United States Department of Health and Human Services that provides matching… …   Wikipedia

  • Law of cosines — This article is about the law of cosines in Euclidean geometry. For the cosine law of optics, see Lambert s cosine law. Figure 1 – A triangle. The angles α, β, and γ are respectively opposite the sides a, b, and c …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»